Maria de Barros — Mi Nada Um Ca Tem
Album: Putumayo Women of Africa
Avg rating:
Your rating:
Total ratings: 801
Released: 2004
Length: 3:44
Plays (last 30 days): 0
Avg rating:
Your rating:
Total ratings: 801
Length: 3:44
Plays (last 30 days): 0
Paque tanto preocupacao
Si mi nada um ca tem
Mi nada um ca tem
Paque tenta maguam
A mi e pobre
E comfortado
Ca mal tadjado
Ca malcriado
Cham comforta
Cu nha probresa
Pamo mi nada
Um ca tem
Mi nada um ca tem
Paque tenta maguam
Paque tenta odiam
Paque tanto odio
Si mi nada
Um ca tem
Mi nada um ca tem
Paque trata odiam
Mi jam ca cre
Vive nes mundo
Tudo gente cre
So magua alguem
Um cre
Vive na paz di Deus
E tudo qu'um cre
Vive na paz di Deus
Si mi nada um ca tem
Mi nada um ca tem
Paque tenta maguam
A mi e pobre
E comfortado
Ca mal tadjado
Ca malcriado
Cham comforta
Cu nha probresa
Pamo mi nada
Um ca tem
Mi nada um ca tem
Paque tenta maguam
Paque tenta odiam
Paque tanto odio
Si mi nada
Um ca tem
Mi nada um ca tem
Paque trata odiam
Mi jam ca cre
Vive nes mundo
Tudo gente cre
So magua alguem
Um cre
Vive na paz di Deus
E tudo qu'um cre
Vive na paz di Deus
Comments (73)add comment
Portuguese is as sexy as can be, in my opinion.
Dancing Banana will have to stand in for me dancing in my chair at work
fredriley wrote:
"a dialect is a language without an army" -- brilliant.
This is really a tune with well-marked Cape Verdean influences. I hear Cape Verdean Creole, instead of Portuguese.
Bom resumo da MBP, cara.
Joia!
Bom resumo da MBP, cara.
Joia!
Hi everybody!
Nice to listen a song in Portuguese here. I love RP. It's the best eclectic radio I know of! By listening to RP I got to know so many great artists I have never even heard of. My musical repertoire could certainly be divided into B.R.P. (before) and A.R.P. (after) :D
My only unrealised dream (at least for now) is to have some Brazilian music into that mix. I've never heard any over here, not sure why. Would it be because licensing issues? I don't think it's because the language, since we fortunately hear music in many languages other languages than English here. Yes, I don't have any idea of what music sang in French, African (really nice those ones), etc are saying... but that's not really important to me. I believe that good music touches your soul. Even when you are not capable of understand what is being said. Take me for instance, I am a not native English speaker, so I can't even really get all the lyrics of most of songs played here, but I don't mind. They're such great songs! Long life to Radio Paradise m/
Marcelo
PS. There are so many different styles of great music in Brazil, it would be impossible to pick only one song/artist. For the music lovers and explorers out there: try it. And please, don't limit yourself to Bossa Nova. There is so much more than that. Also, don't waste your time in "music" like "Brazilian Funk". It's widely popular, but between us, let me tell you: *it's not even music!*. Of course that's personal taste... but honestly, try to avoid that at all costs.
Let me give you some names, so you can start your jormey: Lenine, Los Hernanos, Zé Ramalho, Zeca Baleiro, Gilberto Gil, Os Mutantes, Djavan, O Rappa, Barão Vermelho, Titãs, Legião Urbana, Milton Nascimento, Marisa Monte, Elba Ramalho, Vanessa da Mata, Mopho, Tantra, Ney Matogrosso, O Terço, Casa das Máquinas, Teatro Mágico, Paralamas do Sucesso, Paulinho Moska, Raul Seixas, Rita Lee. Sá Rodrix e Guarabira, Tim Maia, Tom Zé, Belchior, Buiquini Cavadão, Engenheiros do HAwaii, Cássia Eller, Ira!, João Bosco, Kid Abelha, Pitty, Gal Costa, Skank, Oswaldo Montenegro, Nenhum de Nós, Lulu Santos, Maria Rita, Elis Regina, 14 bis, Nando Reis, Caetano Veloso, Alceu Valença, Ivan Lins, Chico Buarque, Celso Blues Boy(...)
wow. that's was supposed to be a single comment on how mice was to hear portuguese :)
I have exaggerated a bit.
I wish good music vibrations to all fellow RP listeners from all over the world.
Nice to listen a song in Portuguese here. I love RP. It's the best eclectic radio I know of! By listening to RP I got to know so many great artists I have never even heard of. My musical repertoire could certainly be divided into B.R.P. (before) and A.R.P. (after) :D
My only unrealised dream (at least for now) is to have some Brazilian music into that mix. I've never heard any over here, not sure why. Would it be because licensing issues? I don't think it's because the language, since we fortunately hear music in many languages other languages than English here. Yes, I don't have any idea of what music sang in French, African (really nice those ones), etc are saying... but that's not really important to me. I believe that good music touches your soul. Even when you are not capable of understand what is being said. Take me for instance, I am a not native English speaker, so I can't even really get all the lyrics of most of songs played here, but I don't mind. They're such great songs! Long life to Radio Paradise m/
Marcelo
PS. There are so many different styles of great music in Brazil, it would be impossible to pick only one song/artist. For the music lovers and explorers out there: try it. And please, don't limit yourself to Bossa Nova. There is so much more than that. Also, don't waste your time in "music" like "Brazilian Funk". It's widely popular, but between us, let me tell you: *it's not even music!*. Of course that's personal taste... but honestly, try to avoid that at all costs.
Let me give you some names, so you can start your jormey: Lenine, Los Hernanos, Zé Ramalho, Zeca Baleiro, Gilberto Gil, Os Mutantes, Djavan, O Rappa, Barão Vermelho, Titãs, Legião Urbana, Milton Nascimento, Marisa Monte, Elba Ramalho, Vanessa da Mata, Mopho, Tantra, Ney Matogrosso, O Terço, Casa das Máquinas, Teatro Mágico, Paralamas do Sucesso, Paulinho Moska, Raul Seixas, Rita Lee. Sá Rodrix e Guarabira, Tim Maia, Tom Zé, Belchior, Buiquini Cavadão, Engenheiros do HAwaii, Cássia Eller, Ira!, João Bosco, Kid Abelha, Pitty, Gal Costa, Skank, Oswaldo Montenegro, Nenhum de Nós, Lulu Santos, Maria Rita, Elis Regina, 14 bis, Nando Reis, Caetano Veloso, Alceu Valença, Ivan Lins, Chico Buarque, Celso Blues Boy(...)
wow. that's was supposed to be a single comment on how mice was to hear portuguese :)
I have exaggerated a bit.
I wish good music vibrations to all fellow RP listeners from all over the world.
I though this was Pink Martini
mate of mine just came back from the Cape Verde Islands and said they play like 80% local content on their radio station and in bars and places. A good example of where, ironically, local insularity can be good for global diversity..
And let's spare a thought for all the people losing their homes to the latest eruption on Fogo.
And let's spare a thought for all the people losing their homes to the latest eruption on Fogo.
unclehud wrote:
Somewhere, someone is glad Bill is playing a native language song. And this is a good one, if I could just understand what she is saying...
Love the foreign language songs! Close your eyes and you're in the Algarve, maybe Sao Paulo, or some Creolian beach inder a palapa. And she's singing whatever you want.
Somewhere, someone is glad Bill is playing a native language song. And this is a good one, if I could just understand what she is saying...
Love the foreign language songs! Close your eyes and you're in the Algarve, maybe Sao Paulo, or some Creolian beach under a palapa. And she's singing whatever you want.
I was hoping for something more latin.
dancingcat wrote:
Meaclaire, what makes you think English isn't a foreign language too?
I say go RP!! It's great to hear so much variety!
Hell, if they played more of this kind of stuff maybe I would listen more.
Meaclaire, what makes you think English isn't a foreign language too?
I say go RP!! It's great to hear so much variety!
Hell, if they played more of this kind of stuff maybe I would listen more.
such good feeling when this song come in ! very good choise ! thansk for this !
This is like a wonderful and exotic dessert for the ears!
How very listenable! (is that a word? - if not, I think it should be!)
calypsus_1 wrote:
wow, that is beautiful! I'll second your 9.
voices as this are not belong of a country or a region, belongs to all the humanity - 9.
wow, that is beautiful! I'll second your 9.
hcaudill wrote:
Nice informed post. There's an old saying in the languages world: a dialect is a language without an army. As for creoles, there's a minority opinion amongst linguists that modern English is a creole, an opinion I subscribe to mainly because it pisses off reactionary English nationalists. Creoles are characterised, amongst other things, by the dropping of complex structures from parent languages, in the case of English Norse, French and German. Note that English has no gender and is thus completely uninflected, highly unusual amongst European languages that I know of, and a very weak subjunctive, plus the vocabulary and pronunciation are an awful inconsistent mess.
And for those railing against RP playing "foreign language" music, remember that English is a minority language in the world, and that RP sells itself on its eclecticism and variety, for which praise be.
xkolibuul wrote:
Not really. Technically Cabo-verdiano not a dialect, it's a creole language of Portuguese basis.
The word "dialect" is often used incorrectly to refer to non-dominant languages, whether they are creoles, indigenous languages, or simply languages spoken by small populations. When used by non-linguists it typically comes with a certain amount of condescension and ethnocentric baggage (i.e. white people speak languages and everyone else speaks dialects), unconscious or otherwise; so if you're not using it in the technical sense it's best avoided.
These languages deserve more respect than they usually get; they are just as expressive and grammatically complete as languages with large numbers of speakers like English, French, or Chinese. Creole languages in particular are not "degenerate" versions of the languages they derive from, but fully-featured languages in their own right.
Its simply amazing how many stupid and silly linguistic comments pop up on RP whenever a song is played in Portuguese. ... But, hey, at least you got the "dialect" part right.
Not really. Technically Cabo-verdiano not a dialect, it's a creole language of Portuguese basis.
The word "dialect" is often used incorrectly to refer to non-dominant languages, whether they are creoles, indigenous languages, or simply languages spoken by small populations. When used by non-linguists it typically comes with a certain amount of condescension and ethnocentric baggage (i.e. white people speak languages and everyone else speaks dialects), unconscious or otherwise; so if you're not using it in the technical sense it's best avoided.
These languages deserve more respect than they usually get; they are just as expressive and grammatically complete as languages with large numbers of speakers like English, French, or Chinese. Creole languages in particular are not "degenerate" versions of the languages they derive from, but fully-featured languages in their own right.
Nice informed post. There's an old saying in the languages world: a dialect is a language without an army. As for creoles, there's a minority opinion amongst linguists that modern English is a creole, an opinion I subscribe to mainly because it pisses off reactionary English nationalists. Creoles are characterised, amongst other things, by the dropping of complex structures from parent languages, in the case of English Norse, French and German. Note that English has no gender and is thus completely uninflected, highly unusual amongst European languages that I know of, and a very weak subjunctive, plus the vocabulary and pronunciation are an awful inconsistent mess.
And for those railing against RP playing "foreign language" music, remember that English is a minority language in the world, and that RP sells itself on its eclecticism and variety, for which praise be.
meauclaire wrote:
Ignorant much?
For crying out loud, RP, enough of the foreign language stuff already !!
Ignorant much?
DDB61 wrote:
I haven't checked but quite possibly from the Cape Verde Island ala Cesaria Evora. Much closer to Portuguese in culture/language than what you likely think of as African. BTW Africa is HUGE.
I don't understand a word, and don't need to.
I wouldn't have guessed Africa as the continent of origin, though
I wouldn't have guessed Africa as the continent of origin, though
I haven't checked but quite possibly from the Cape Verde Island ala Cesaria Evora. Much closer to Portuguese in culture/language than what you likely think of as African. BTW Africa is HUGE.
meauclaire wrote:
Meaclaire, what makes you think English isn't a foreign language too?
I say go RP!! It's great to hear so much variety!
For crying out loud, RP, enough of the foreign language stuff already !!
Meaclaire, what makes you think English isn't a foreign language too?
I say go RP!! It's great to hear so much variety!
meauclaire wrote:
Why? It,s about the music. But having said that, I don't like this much either.
For crying out loud, RP, enough of the foreign language stuff already !!
Why? It,s about the music. But having said that, I don't like this much either.
For crying out loud, RP, enough of the foreign language stuff already !!
Maria de Barros © Chino Lemus
https://www.flickr.com/photos/chinolemus/
Photo© Chino Lemus 2009
All rights reserved
Lineup:
Maria de Barros, Sandro Rebel, Djim Job, Kalu Monteiro, Zerui Depina, Mitchell Long
A very nice CD. A worthy addition to your collection.
oooh perky!
I don't understand a word, and don't need to.
I wouldn't have guessed Africa as the continent of origin, though
I wouldn't have guessed Africa as the continent of origin, though
Channeling Cesaria Evora?
" "Manhã de Carnaval" (trad. En: "Morning of Carnival"), is the title to the most popular song by Brazilian composers, Luiz Bonfá and Antonio Maria, popularized by Vinícius de Moraes."
Maria de Barros_06oct2007_0274 by yataku
https://www.flickr.com/photos/12985099@N02/
All rights reserved
.
—————————————————————————————————————-
whtahtefcuk wrote:
When the road gets dark
And you can no longer see
Just let RP's love throw a spark
And have a little faith in RP
And when the tears you cry
Are all you can believe
Just give RP's loving arms a try
And have a little faith in RP
And
Chorus:
Have a little faith in RP
Have a little faith in RP
Have a little faith in RP
Have a little faith in RP
Apologies to John Hiatt
I am loosing faith in RP as of late... So much stuff I don't like...
When the road gets dark
And you can no longer see
Just let RP's love throw a spark
And have a little faith in RP
And when the tears you cry
Are all you can believe
Just give RP's loving arms a try
And have a little faith in RP
And
Chorus:
Have a little faith in RP
Have a little faith in RP
Have a little faith in RP
Have a little faith in RP
Apologies to John Hiatt
whtahtefcuk wrote:
That's not RP's problem, that's yours. And we're not here to solve it. Adios...
I am loosing faith in RP as of late... So much stuff I don't like...
That's not RP's problem, that's yours. And we're not here to solve it. Adios...
I am loosing faith in RP as of late... So much stuff I don't like...
The Moj liketh!
xkolibuul wrote:
Not really. Technically Cabo-verdiano not a dialect, it's a creole language of Portuguese basis.
The word "dialect" is often used incorrectly to refer to non-dominant languages, whether they are creoles, indigenous languages, or simply languages spoken by small populations. When used by non-linguists it typically comes with a certain amount of condescension and ethnocentric baggage (i.e. white people speak languages and everyone else speaks dialects), unconscious or otherwise; so if you're not using it in the technical sense it's best avoided.
These languages deserve more respect than they usually get; they are just as expressive and grammatically complete as languages with large numbers of speakers like English, French, or Chinese. Creole languages in particular are not "degenerate" versions of the languages they derive from, but fully-featured languages in their own right.
Its simply amazing how many stupid and silly linguistic comments pop up on RP whenever a song is played in Portuguese. ... But, hey, at least you got the "dialect" part right.
Not really. Technically Cabo-verdiano not a dialect, it's a creole language of Portuguese basis.
The word "dialect" is often used incorrectly to refer to non-dominant languages, whether they are creoles, indigenous languages, or simply languages spoken by small populations. When used by non-linguists it typically comes with a certain amount of condescension and ethnocentric baggage (i.e. white people speak languages and everyone else speaks dialects), unconscious or otherwise; so if you're not using it in the technical sense it's best avoided.
These languages deserve more respect than they usually get; they are just as expressive and grammatically complete as languages with large numbers of speakers like English, French, or Chinese. Creole languages in particular are not "degenerate" versions of the languages they derive from, but fully-featured languages in their own right.
It's definitely derived from Portuguese. But I'm a native Portuguese speaker (Brazilian Portuguese) and can only make out a word here and there... Reading it is easier though: the title translates as "I have nothin' most of the time". Lovely song...
Maria de Barros...I love your voice and your music! Thank you.
https://www.mariadebarros.com/
This song, Mi Nada Um Ca Tem, was taken from her release entitled "Nha Mundo"
MI NADA UM CA TEM
Djim Job/ Kalú Monteiro/Ney Miranda/Danny Carvalho/Ze Timas
https://www.mariadebarros.com/
This song, Mi Nada Um Ca Tem, was taken from her release entitled "Nha Mundo"
MI NADA UM CA TEM
Djim Job/ Kalú Monteiro/Ney Miranda/Danny Carvalho/Ze Timas
Paque tanto preocupacao
Si mi nada um ca tem
Mi nada um ca tem
Paque tenta maguam
A mi e pobre e comfortado
Ca mal tadjado ca malcriado
Cham comforta cu nha probresa
Pamo mi nada um ca tem
Mi nada um ca tem
Paque tenta maguam
Paque tenta odiam
Paque tanto odio
Si mi nada um ca tem
Mi nada um ca tem
Paque trata odiam
Mi jam ca cre vive nes mundo
Tudo gente cre so magua alguem
Um cre vive na paz di Deus
E tudo qu'um cre
Vive na paz di Deus
voices as this are not belong of a country or a region, belongs to all the humanity - 9.
Caboverdiano : is the beautiful language spoken in Cabo Verde. It is not a dialect for it has grammar. It has many words similar to the portuguese but it is very different. So when we hear this it may appear portuguese. I was there for a month, 20 years ago, its the nicest people I´ve ever seen, they love singing and dancing and are alway smiling witch contrasts with the poverty in the whole country.
The Morna, Coladero, Funana are the most common rithms in the Caboverdean Music.
The Morna, Coladero, Funana are the most common rithms in the Caboverdean Music.
LaurieinTucson wrote:
Is she the same singer from Pink Martini?
i love the lead singer from pink martini, but that's not her. They're american, from portland OR.
FYI: she's singing typical cape verde songs. she lives in LA i think. if you like her, also look up Cesaria Evora -- really good voice.
Is she the same singer from Pink Martini?
Roverfish wrote:
bobrk wrote:
Everybody, lighten up and laugh at yourselves.
If someone doesn't like a song or wants to make a funny but possibly un-PC comment, RP is a terrible and intolerant place. Folks gets jumped on for everything around here. It's getting so no one can speak their mind.
I'm diggin' this song but if someone else doesn't like it, that's fine. If someone wants to tell a funny story about what someone else once said to them, I'm not going to suggest the person posting is a bigot or that bigotry is uniquely American.
Shesdifferent wrote:
Wow, ignorance and intolerance in one post...remarkable! Gee, I wonder why so much of the world can't stand Americans...it's so hard to figure out. :rolleyes
Ok...first off, its nice, but what is she saying? And, the CD Cover shows African, but this sounds French-Spanish or ?? Someone help me out here. Nice tune though.
I think you hit it on the head. I think it's in Portuguese. Which, as someone once described to me, sounds like a drunk Italian trying to speak Spanish.ghoffman wrote:
Pretty nice! It reminds me a little of the classic "The Girl from Ipanema" by Astrud Gilberto & Stan Getz.
I guess it's because both are sung in portuguese
Pretty nice! It reminds me a little of the classic "The Girl from Ipanema" by Astrud Gilberto & Stan Getz.
Daniel_Pittenger wrote:
I don't know Portugueese, French, or Spanish. I don't care the color of the skin of the singers, nor the language they sing in. I don't care what they eat, who they sleep with, or wether or not they feel OJ is innocent. I just plain don't like the song.
This is such a pleasant feel good type of song, I think you should try and feel good too!
let's BAILLAR
Daniel_Pittenger wrote:
I don't know Portugueese, French, or Spanish. I don't care the color of the skin of the singers, nor the language they sing in. I don't care what they eat, who they sleep with, or wether or not they feel OJ is innocent. I just plain don't like the song.
And who exactly are "they", sir?
Thanks so much for posting the lyrics. I LOVE diverse music, it helps broaden an open mind even further. I love to try to sing along to songs in different languages, but hard to pick up without the written words to help!
Mari wrote:
MI NADA UM CA TEM
Djim Job/ Kalú Monteiro/Ney Miranda/Danny Carvalho/Ze Timas
Paque tanto preocupacao
Si mi nada um ca tem
Mi nada um ca tem
Paque tenta maguam
A mi e pobre e comfortado
Ca mal tadjado ca malcriado
Cham comforta cu nha probresa
Pamo mi nada um ca tem
Mi nada um ca tem
Paque tenta maguam ...
Paque tenta odiam
Paque tanto odio
Si mi nada um ca tem
Mi nada um ca tem
Paque trata odiam
Mi jam ca cre vive nes mundo
Tudo gente cre so magua alguem
Um cre vive na paz di Deus
E tudo qu'um cre
Vive na paz di Deus ... Maria de Barros
... With Toots in Austria. :
I do I do I do!!!
biodiesel wrote:
De Barros's godmother is Cesaria Evora
Ah, I knew I heard Cabo Verde's music there.
Thanks for the nice info!
... I just do wunerfool!
Daniel_Pittenger wrote:
I don't know Portugueese, French, or Spanish. I don't care the color of the skin of the singers, nor the language they sing in. I don't care what they eat, who they sleep with, or wether or not they feel OJ is innocent. I just plain don't like the song.
I don't know Portugueese, French, or Spanish. I don't care the color of the skin of the singers, nor the language they sing in. I don't care what they eat, who they sleep with, or wether or not they feel OJ is innocent. I just plain don't like the song.
Its simply amazing how many stupid and silly linguistic comments pop up on RP whenever a song is played in Portuguese.
Portuguese, French, and Spanish (and Italian and Romanian and Catalan and other lesser known southern European languages) all have roots in Latin, but each has DISTINCT grammar AND pronounciation. Portuguese is not "basically Spanish" as any Spanish speaker learning it quickly learns, and the pronounciation is not even close to French when it comes to vowels and a number of consonants.
But, hey, at least you got the "dialect" part right.
Ronn wrote:
Actually, Portuguese is basically Spanish pronounced in French. It has nasals like French "bom" (good) sounds just like French "bon" and virtually all the consonants have the same value of French (different from Spanish or Italian): j, ch, s, ss, z, v etc. Of course, this song is in dialect, not standard Portuguese.
Como?
bobrk wrote:
I think it's in Portuguese. Which, as someone once described to me, sounds like a drunk Italian trying to speak Spanish.
Actually, Portuguese is basically Spanish pronounced in French. It has nasals like French "bom" (good) sounds just like French "bon" and virtually all the consonants have the same value of French (different from Spanish or Italian): j, ch, s, ss, z, v etc. Of course, this song is in dialect, not standard Portuguese.
now this is nice.
give us this,
not fuzak "world music" ie afro celts etc...
bobrk wrote:
I think you hit it on the head. I think it's in Portuguese. Which, as someone once described to me, sounds like a drunk Italian trying to speak Spanish.
Well, first of all, this sound aren't in Portuguese exactly, but something like a portuguese dialet. That's are common in Africa, since a lot of words and idiomatic expressions from the native languages are incorporated in Portuguese.
And, just to finish, Portuguese are a rich language, which changes a lot between regions and/or countries, and surely, not sounds like this guy are described to you.
Maria de Barros is one of the most beautiful women in music.
Maria de Barros was born in Dakar, Senegal and spent the first 13 years of her life in the country of Mauritania in northwest Africa. But it is the music of Cape Verde, her parents' native land, that serves as her main musical inspiration. Located 300 miles off the coast of Senegal, Cape Verde is an isolated series of islands with a rich musical tradition that reflects a history of Africian and Portuguese influences.
De Barros's godmother is Cesaria Evora, Cape Verde's most famous musical ambassador, and like Evora, De Barros's music can be achingly melancholy as well as spirited and uplifting. "Mi Nada Un Ca Tem (I Have Nothing)" asks why anyone would try to take advantage of people from poor countries. "Why worry / If I have nothing / Why do you try to hurt me? / I am poor but comfortable"
Yummy!
bobrk wrote:
Shesdifferent wrote:
Wow, ignorance and intolerance in one post...remarkable! Gee, I wonder why so much of the world can't stand Americans...it's so hard to figure out. For the record, there are over 1800 languages spoken on the African continent, and, one ought to think, quite a bit of French, English, and Portuguese (e.g. Angola).
I really enjoyed this tune, Portuguese and all. Thanks for showing the diversity of the world, RP.
Ok...first off, its nice, but what is she saying? And, the CD Cover shows African, but this sounds French-Spanish or ?? Someone help me out here. Nice tune though.
I think you hit it on the head. I think it's in Portuguese. Which, as someone once described to me, sounds like a drunk Italian trying to speak Spanish.bobrk wrote:
I think you hit it on the head. I think it's in Portuguese. Which, as someone once described to me, sounds like a drunk Italian trying to speak Spanish.
and what dou you sound like?
Shesdifferent wrote:
Ok...first off, its nice, but what is she saying? And, the CD Cover shows African, but this sounds French-Spanish or ?? Someone help me out here. Nice tune though.
I believe she's from Cape Verde which is an island off the west coast of Africa where they speak Portuguese.
Shesdifferent wrote:
Ok...first off, its nice, but what is she saying? And, the CD Cover shows African, but this sounds French-Spanish or ?? Someone help me out here. Nice tune though.
I think you hit it on the head. I think it's in Portuguese. Which, as someone once described to me, sounds like a drunk Italian trying to speak Spanish.
BruceN wrote:
Mucho Bravo!
"bravo" is a word you might want to use alone.
Ok...first off, its nice, but what is she saying? And, the CD Cover shows African, but this sounds French-Spanish or ?? Someone help me out here. Nice tune though.
Mucho Bravo!
This song caught my attention. Nice little detour.
8)
Is this the musical chairs version
*looks around for a chair*
I guess I lose. :(
:nodhead: :nodhead: :nodhead:
Yup...